Política

Madrid admet que no paga les traduccions al català de la UE

El govern espanyol s'escuda en la crisi econòmica per incomplir l'acord promès per Zapatero el 2005

El govern espanyol està incomplint l'acord signat el 2005 amb les institucions europees pel qual es comprometia a crear i dotar de pressupost un òrgan que traduís al català la legislació continental i la correspondència amb els ciutadans de la Unió Europea. Així ho va reconèixer ahir el secretari d'estat per la UE, Diego López Garrido, en una reunió mantinguda amb eurodiputats catalans a Brussel·les. El dirigent del PSOE va al·legar que a causa de la crisi l'Estat no pot destinar una partida pressupostària a les traduccions.

L'argument de Garrido no va convèncer gaire els partits catalans, especialment CiU i Esquerra, que van assegurar que de fons hi havia “manca de voluntat política”. “Els acords es van signar fa cinc anys, en plena eufòria econòmica del govern de Zapatero i, per tant, el govern estatal no es pot excusar en la crisi”, va assenyalar l'eurodiputat d'Esquerra, Oriol Junqueras. “És una manca de respecte que l'Estat consideri el català com un extra del pressupost. A ningú se li acudiria pensar que les traduccions al castellà són prescindibles. És una prova més del menyspreu envers els ciutadans de Catalunya”, va etzibar Junqueras. “La seva credibilitat és nul·la: diuen que no tenen diners però no és veritat, perquè en aquesta legislatura han gastat més que mai”, va lamentar l'eurodiputat convergent, Ramon Tremosa.

LA XIFRA

13
milions
de parlants catalans repartits en diversos estats fan del català la novena llengua més parlada de la UE.
Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.