Cinema

Peter René Pérez i Lucija Stojevic

Protagonista i directora de ‘Pepi Fandango’

“Els que hem sobreviscut als camps ens sentim culpables”

La documentalista croata retrata Pepi Fandango, un jueu vienès d’origen sefardita que va sobreviure al camp de Ribesaltes

“Milions de persones van sobreviure i no s’explica la seva història, però han viscut sempre amb aquest pes”, diu la cineasta

Paco, ‘el gitanito’, va morir al camp quan el tenia agafat de la mà. Per superar això no hi ha teràpia

Som­ri­ent, afa­ble, atent, ple d’ener­gia, mal­grat els seus 88 anys, Peter René Pérez (Viena, 1936) ens atén en una ter­rassa amb vis­tes durant el Fes­ti­val de Màlaga, acom­pa­nyat per la cine­asta cro­ata esta­blerta a Bar­ce­lona Lucija Sto­je­vic (Zagreb, 1980). Res sem­bla indi­car que aquest jueu vienès d’ori­gen sefar­dita va patir un dels pit­jors epi­so­dis del segle XX: durant la Segona Guerra Mun­dial, va ser depor­tat al camp de con­cen­tració de Ribe­sal­tes amb la seva família, quan tenia cinc anys. En va poder sor­tir, quan el seu pare va anar a tre­ba­llar en una mina, però els records d’aquells fets traumàtics l’han acom­pa­nyat sem­pre. En espe­cial, els nens gita­nos que, sepa­rats dels pares, com ell, s’hi comu­ni­ca­ven can­tant fan­dan­gos. Encara plora quan sent aquest pal del fla­menc. La seva història arriba aquest diven­dres als cine­mes amb el docu­men­tal Pepi Fan­dango , nom amb què el conei­xen els seus amics anda­lu­sos.

El docu­men­tal està plan­te­jat com un viatge d’anada i tor­nada, des de Viena fins a Paterna de Rivera, a Cadis.
Peter René Pérez. Jo tenia una certa con­fiança en l’equip de rodatge, però vaig sen­tir por fins que vaig veure la pel·lícula per pri­mera vegada. És molt dife­rent del que esperàvem Alfredo [amic músic que l’acom­pa­nyava al viatge] i jo, però és molt millor del que em temia. Hi he des­co­bert ben aviat una certa poe­sia que ve de l’equip de la pel·lícula. És molt difícil, perquè jo no sen­tia cap poe­sia en la meva vida. Ni en la meva infan­tesa, ni després a la feina, no hi havia poe­sia. Si tre­ba­lles al sec­tor petro­lier, com vaig fer jo, no hi ha poe­sia. Agra­eixo molt la feina de Lucija.
Lucija Sto­je­vic. Una de les coses difícils va ser com estruc­tu­rar aquesta pel·lícula, perquè no hi ha una tra­jectòria nar­ra­tiva natu­ral. Bé, si ho dones­sis a algú com Spi­el­berg, en faria una pel·lícula com­ple­ta­ment dife­rent. Òbvi­a­ment es con­cen­tra­ria en aquest moment del cant, del drama dins del camp de con­cen­tració. Això és una manera com més fàcil, però no sé si és la manera més veri­ta­ble. Amb el temps vaig conèixer Pepi més i més, vaig estar inten­tant enten­dre’l. L’ori­gen de la pel·lícula és una recerca, amb un res­pecte, perquè hi ha un trauma aquí. I tot el procés de la pel·lícula és gai­rebé un procés de teràpia, d’alguna manera. Era una recerca amb un fil­tre de veri­tat. Real­ment no li va pas­sar res, va sobre­viure. Mili­ons de per­so­nes van sobre­viure i no s’explica la seva història, però han hagut de viure tota una vida amb aquest pes. D’alguna manera, aquesta pel·lícula tracta d’un anti­he­roi. Pepi no ha fet res heroic, ha sobre­vis­cut, i porta el pes d’haver sobre­vis­cut. I la pel·lícula és un home­natge també a totes aques­tes per­so­nes de les quals no es parla tant.
Vostè va viure la pel·lícula com una teràpia, també?
P.R.P. La paraula teràpia... és una mica crua. És una teràpia en el sen­tit que, en certs moments, durant els deu anys que hem tri­gat a fer aquesta pel·lícula, jo tenia por de pen­sar en aquells moments de la meva infan­tesa, de par­lar-ne, revi­vint-ho al meu cap i a les meves entra­nyes, com es diu a Anda­lu­sia. Ha estat un alleu­ja­ment. Gràcies! Ens resulta molt difícil par­lar del nos­tre pas­sat. Els que hem sobre­vis­cut als camps ens sen­tim molt mala­ment, ens sen­tim cul­pa­bles, perquè els altres han mort. Paco, el gita­nito, va morir al camp quan el tenia aga­fat de la mà. Mà a mà amb mi! No hi ha cap expli­cació. Con­tra això no hi ha teràpia.
Només es pot apren­dre a con­viure-hi, amb això.
L.S. Sí, i cer­car mane­res d’expres­sar-se. Pepi al final va escriure el seu fan­dango. [Durant el docu­men­tal intenta escriure’n un, sense èxit].
L.S. Ho va fer en una nit.
I la música?
P.R.P. No, no, no hi ha música.
L.S. És el pro­per pro­jecte. Hem de tro­bar un can­taor [riu].
P.R.P. He tro­bat dos can­ta­ors, un de Granáa i un de Cadi [ho pro­nun­cia en andalús]. Els agra­dava moltíssim. Un es va posar a plo­rar. No són ver­sos típics de fan­dango. Són una mica llargs. Par­lant de pals de fla­menc, és un romanç. El vaig fer en una nit amb una ampo­lla de fino. És la meva història, i també és una síntesi de la pel·lícula.
Diu al docu­men­tal que amb els fan­dan­gos plo­rava. Com se sent ara quan els escolta?
P.R.P. Sem­pre em tor­nen a ves­sar les llàgri­mes dels ulls. Per mi és una emoció. Perquè els nens can­ta­ven els fan­dan­gos als pares i a l’inrevés, al camp de con­cen­tració. I cap dels guàrdies s’ado­nava que hi havia aquesta comu­ni­cació. Hi havia la pos­si­bi­li­tat de dir: “Mare, tinc gana!”, “Mare, em fa mal la panxa!” Sem­pre deien la paraula mare. [Parla en cas­tellà, però diu mare, en català]
Això és català. Hi havia gita­nos de la Camarga?
P.R.P. N’hi havia de tot arreu.
L.S. Sí, hi havia gita­nos cata­lans, també.
Com se sent com­par­tint amb tot­hom la seva història?
P.R.P. Sem­pre em pro­voca emoció. Sovint perdo el fil de la història, perquè em venen imat­ges de la meva infan­tesa i aquells temps van ser de debò durs. Per mi és molt difícil, expli­car-ho, par­lar tan­tes vega­des de la meva vida. I mai no surt de la mateixa manera. El que em sem­bla impor­tant una vegada després és una altra cosa.
Què li ve al cap­da­vant quan pensa en la seva infan­tesa?
P.R.P. La imatge que em va trans­me­tre la meva mare, expli­cant-me com era feliç amb el marit i la família sefar­dita a Viena. Vivia a casa nos­tra la meva besàvia, que ja tenia més de 90 anys. Recor­dava que ballava a taula amb cas­ta­nyo­les, que no és una tra­dició sefar­dita, perquè quan van dei­xar Espa­nya encara no exis­tien. Però ella sem­pre amb cas­ta­nyo­les, que nosal­tres ano­menàvem pali­llos. Hi havia aquest desig d’estar més a prop d’Espa­nya, de tor­nar-hi. Ballava una bar­reja de balls ori­en­tals. M’ha vin­gut al cap la meva mare amb els ulls bri­llants. Estava amb molt bona gent!
Com va conèixer Peter?
L.S. És una per­sona que impacta i que sap trans­me­tre la seva història, això és impor­tant. El vaig conèixer gràcies a un amic que el coneix des de petit, perquè els seus pares són molt amics de Pepi. I quan vaig estar fent la meva ante­rior pel·lícula, La Chana, com sem­pre passa amb les pel·lícules, teníem pro­ble­mes de finançament. Ales­ho­res em va dir: “La pro­pera vegada que siguis a Viena, troba’t amb Pepi, és el nos­tre amic de tota la vida i està molt obses­si­o­nat pel fla­menc. Crec que té con­tac­tes a la tele­visió austríaca, pot­ser et pot aju­dar. Truca-li, és un encant.” I li vaig tru­car quan vaig ser a Viena, perquè la meva mare i la meva ger­mana viuen allà. Em va dir que hi anés, vaig anar a casa seva i al cap de cinc minuts ja vam estar al seu men­ja­dor.
Lucija, quina impressió li va fer Peter quan el va conèixer?
L.S. Jo no en sabia res, de la seva història. Quan el vaig conèixer, a casa seva, em va posar un disc de fla­menc. Va sonar la cançó dels crèdits de la pel·lícula i va començar a plo­rar. Es va emo­ci­o­nar i em va començar a expli­car la història. I vaig que­dar molt impac­tada, pel pes que encara estava por­tant, per com la música el va obrir, per paral·lelis­mes que podia veure amb el món d’avui. Al final d’aquesta tro­bada, ja tenia molt clar que havíem de fer alguna cosa, no sabia què, encara. I vam començar, a poc a poc, però va durar molts anys.
Pepi va dir de seguida que sí, a fer una pel·lícula, o s’ho va haver de pen­sar?
P.R.P. Em va fer pen­sar pri­mer per què expo­sar la meva vida en una pel·lícula, i la vida dels meus fills. Ells van dir imme­di­a­ta­ment que no. No m’ho podien impe­dir, però no volien entrar-hi de cap manera, ni el seu nom ni res. Però bé, per l’espe­rit de dur la contrària, ho vaig fer. No tinc por de par­lar del meu pas­sat. Va començar una mica així. I va anar molt ràpid. L’equip és molt bona gent, cadascú en la seva manera diversa. Hi havia un segon aspecte a tenir en compte: al camp de con­cen­tració els nens, que abans ho havien après dels pares, espe­ci­al­ment a Espa­nya, deien: “Això és català! Això és gitano! Això és andalús!” [Ho diu simu­lant menys­preu] I quan em van dir que el Samu, amb qui ens hem fet molt amics, i l’equip de la pel·lícula són cata­lans, de seguida vaig dir que sí.
L.S. Samu [Samuel Navar­rete] és el direc­tor de foto­gra­fia. Tre­ba­llem amb un equip molt reduït, bus­quem ser gai­rebé part de la família, des­a­parèixer. Hi havia moments de rodatge en què només vam ser-hi el Samu i jo. Ens ente­nem molt bé, no ens cal ni par­lar. Bus­quem aquesta inti­mi­tat a la imatge, també.
P.R.P. El meu amic gui­tar­rista, Alfredo, que surt molt a la pel·lícula, però ja ens ha dei­xat, em deia: “Hi ha una cosa que no m’agrada perquè estem actu­ant més i més com a actors. I jo no soc un actor, jo soc músic, jo soc gui­tar­rista.”
A la pel·lícula diu que l’espe­rança i el coratge no s’han de per­dre mai. Ha estat la seva filo­so­fia de vida?
P.R.P. Jo de vega­des he per­dut el coratge, perquè vaig estar molt malalt, de nen, en sor­tir del camp. Jesús Rivera, un metge espa­nyol que tre­ba­llava a la mina amb el meu pare, deia que no tenia remei, que em dei­xes­sin morir als braços de la meva mare, que em que­dava un mes o un mes i mig. Però m’afer­rava a la vida. El meu pare posava el puny al meu pit i em deia: “Maleït gos, tu has de viure, perquè nosal­tres no podem viure sense tu.” Però això em va aju­dar, avui ho puc dir. Tot­hom em va aju­dar, la meva mare també, d’una manera dife­rent, amb afecte. El meu pare i jo vam apren­dre dels miners espa­nyols, que eren la majo­ria on tre­ballàvem, que la con­dició de tre­ba­lla­dor és una noblesa, és una cosa gran. I quan ja tenia un lloc de feina impor­tant, a Àustria, jo podia par­lar amb tre­ba­lla­dors, de tu a tu.
L.S. Jo el veig sem­pre amb una vita­li­tat increïble. Amb 87 anys ha vin­gut a Màlaga.
El cognom de Pérez d’on ve?
P.R.P. Ve del meu ori­gen sefar­dita. És una branca turca, però el meu pare ja va néixer a Bulgària, a Plov­div, que en aquells temps es deia Fili­po­pel o Fili­po­ple en francès. També van néixer allà el seu germà i la seva ger­mana. I la família va ser una de les pri­me­res que tenien aigua de la mun­ta­nya a casa, cap al 1901 o 1902.
La seva família, doncs, ve d’allà i va aca­bar vivint a Viena?
P.R.P. Sí, perquè en aquell temps, el domini dels musul­mans no era dolent per a nosal­tres, al con­trari. Si es recorda el que havia pas­sat a Espa­nya durant la domi­nació musul­mana, en certa manera allò era un paradís. Hi havia gent de les tres reli­gi­ons, sense cap pro­blema per tre­ba­llar junts. El capítol dels Reis Catòlics va ser una altra història, dei­xem-ho estar ara.
A Plov­div no era així...
P.R.P. També va can­viar després de la Pri­mera Guerra Mun­dial, quan els turcs van per­dre aquest domini sobre Bulgària. Va haver-hi un rei búlgar, que no era catòlic, era cristià orto­dox, i no esti­mava tant els jueus, és molt clar. Com deia el meu avi, calia anar-se’n en direcció a l’Occi­dent, més a prop d’Espa­nya. El somni de tor­nar, el somni que fa poc he com­plert ofi­ci­al­ment al Senat. He tor­nat a Espa­nya. [Va ser con­vi­dat a donar el seu tes­ti­moni al Senat espa­nyol el gener pas­sat.] És el que deia el meu pare: “Tu tor­naràs!” La meva família va tro­bar a Viena una bona atmos­fera, volien estu­diar. Però l’àvia es va morir, i l’avi va per­dre el cap. Se’n va tor­nar de nou cap a Bulgària i va dei­xar els fills quan amb prou fei­nes tenia 16 anys el gran. El meu pare va haver de man­te­nir la família fent tra­duc­ci­ons, acom­pa­nyant pro­fes­sors, met­ges... Perquè ja par­lava uns set idi­o­mes. Aquesta és la història de la família de la part del meu pare. La meva mare era d’una família catòlica vie­nesa, que par­lava només el vienès. Però bé, l’amor, també en els temps durs de la guerra, va fun­ci­o­nar de manera increïble. Tots dos units ens van sal­var, a ells, al meu germà i a mi.


Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia