Opinió

Tribuna

Per no perdre el nord

“Segur que anar sovint a la Catalunya del Nord és la millor manera d’ajudar que hi retorni la nostra llengua. El nord massa oblidat del nostre país. Allà on vam desar les urnes

En el temps que el món anava al pas del cavall, el català al Ros­selló no era pas només la pri­mera llen­gua, sinó pràcti­ca­ment l’única que molta gent par­lava dia a dia. Va ser el cas d’Art­hur Conte en els seus pri­mers anys, entre el 1920 i el 1934. A França, el deu recor­dar encara molta gent. Al Ros­selló, també. A la resta dels Països Cata­lans, jo diria que pràcti­ca­ment ningú perquè, si com em deia fa uns mesos un català de Per­pinyà, “es pot pas dir que espiem gaire cap al sud”, tam­poc no es pot pas dir que des del sud es miri gaire cap a la Cata­lu­nya del Nord. Si més no, fins ara.

Peri­o­dista, polític i escrip­tor, Conte va ser bat­lle de Sal­ses, dipu­tat pels Piri­neus Ori­en­tals, secre­tari d’estat, direc­tor de l’ORTF, pro­duc­tor per a FR3 i autor d’una qua­ran­tena de lli­bres, ben pocs dels quals deuen haver arri­bat en aquesta banda dels Piri­neus. Entre altres raons perquè els va escriure tots en francès. D’un d’aquests lli­bres –Les pay­sans de France: de l’an 1000 à aujourd’hui– he tret aque­lla frase de quan el món anava al pas del cavall. Val la pena recor­dar-la avui que, men­tre els nos­tres recur­sos i el coro­na­vi­rus ens ho han permès, molts hem ten­dit a anar a un altre ritme. El de la vitesse, com diu avui molta gent de la Cata­lu­nya del Nord. El ritme aquell que no ens per­met veure gaire res, pas­sar rabent; el ritme que pos­si­bi­lita que un munt de coses que­din enrere. La llen­gua, en el nord. O quasi.

Però tor­nem-hi. A Au village de mon enfance, Conte recorda el temps en què el món anava al pas del cavall. Hi escriu que va néixer a Sal­ses el 31 de març de l’any 1920. En tra­du­eixo un frag­ment: “Je suis donc d’abord cata­lan... A més, jo aprendré el francès a l’escola. De petit, no vaig par­lar res més que català amb el meu pare, amb la meva mare, amb la meva família, amb els meus amics. Encara a l’any 1994, con­ti­nuo pen­sant en català, somio en català, compto en català...”

Sí, com pas­sava també a la resta de la Cata­lu­nya del Nord, en el temps que s’anava al pas del cavall a Sal­ses el català era ben viu. Conte ho va con­fir­mant en aquell lli­bre. I hi con­firma així mateix que, a tot aquest tros de món situat entre el Canigó, el Medi­ter­rani i el desert rocós de les Cor­be­res, encara en els anys trenta del segle pas­sat s’expli­ca­ven sovint ron­da­lles i acu­dits cata­lans, se sen­tien cançons cata­la­nes, es balla­ven sar­da­nes, es conei­xia Jacint Ver­da­guer, se sabia que es par­lava català més al sud o es jugava al truc o a la boti­farra. Ells també en deien mani­lla. “De mani­lla no sor­tiràs que no tin­guis rei o as.”

No han pas­sat tants anys, però, encara que la llen­gua i totes aques­tes altres coses que esmenta Conte hi per­vi­uen, avui són molt més mar­gi­nals. A la Cata­lu­nya del Nord, doncs, tot està per­dut? A mi em sem­bla que no. Però també em sem­bla que no es pot sal­var una llen­gua o un país si només es mira al pas­sat, si el pas­sat no ser­veix de tram­polí per enca­rar el futur amb un pro­jecte que engres­qui. És el que va pas­sar a Irlanda pocs anys abans que naixés Conte, mal­grat que pel camí per­des­sin la seva llen­gua, el que ha pas­sat més recent­ment al País Basc o el que passa avui a Escòcia, mal­grat que la seva llen­gua pràcti­ca­ment no exis­teixi. Pro­jec­tes que han sabut engres­car perquè han sabut man­te­nir una iden­ti­tat. Com ho va saber fer França amb la Bre­ta­nya, amb tot Occitània i amb el nord de Cata­lu­nya entre tants altres llocs. Però amb un altre pro­jecte, més sem­blant i molt més eficaç que el d’Espa­nya. I és sobre­tot per això que, encara que Conte escri­gui frag­ments com ara “Tots, en tant que som. Som pas­tats d’una terra, d’un pas­sat... No ens podem esca­par de nosal­tres matei­xos”, tota la seva car­rera política o intel·lec­tual va ser fran­cesa.

Com hau­ran anat les elec­ci­ons? No ho puc saber quan envio aquest arti­cle. Massa sovint, però, em sem­bla que els cata­lans del sud no recor­dem prou que el nos­tre procés cap a la República ha estat el pro­jecte col·lec­tiu més reei­xit de les nos­tres vides i el que ha tin­gut més ressò arreu del món. I el que ens ha enor­gu­llit més. I, tot i que encara de moment no hàgim acon­se­guit la República, el procés o el que en queda con­ti­nua engres­cant molta gent. I també, a la Cata­lu­nya del Nord, bo i que molts d’ells hagin per­dut la llen­gua. Sense orgull, bé ho sabem tots, no es recu­pera res. Sense un pro­jecte col·lec­tiu que engres­qui, tam­poc. Segur que anar sovint a la Cata­lu­nya del Nord és la millor manera d’aju­dar cada cop més que hi retorni la nos­tra llen­gua. El nord massa obli­dat del nos­tre país. Allà on vam desar les urnes.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia