Arts escèniques

teatre

Oriol Broggi dirigeix una nova versió de ‘Macbeth’

La Perla 29 i el trio londinenc The Tiger Lillies es fusionen en l’espectacle concert A Macbeth song, a partir de la popular obra de William Shakespeare amb direcció i versió d’Oriol Broggi i amb música en directe de The Tiger Lillies.

Enric Cambray, Màrcia Cisteró i Andrew Tarbet són els actors encarregats de posar-se sota els versos de Shakespeare. Broggi ha explicat que al muntatge s’han quedat amb l’essència del text i com ha apuntat Cambray “construeixen i deconstrueixen” Macbeth.

El muntatge, en anglès amb subtítols en català, es podrà veure a partir del 19 de febrer fins al 13 d’abril al Teatre La Biblioteca.

Broggi ha relatat a ACN que fa uns anys va veure amb Montse Vellvehí un Hamlet de The Tiger Lillies a Amsterdam i es va enamorar de la seva música, l’estètica i la manera d’explicar les històries. Anys després va escriure al grup i els hi va proposar fer un espectacle a Barcelona. “Crec que la manera de fer dels The Tiger Lillies és molt interessant per l’audiència barcelonina.” I va pensar que el Teatre La Biblioteca podia acollir el seu univers.

El director ha assenyalat que van reflexionar quin text podrien portar dalt de l’escenari i van arribar a Macbeth. “És una obra que a tots els directors ens ve molt de gust fer, però és molt difícil”, ha declarat. “Hem trobat una manera d’explicar la història sense tot el text, sinó amb els trossos que ens agradaven més de dir i sentir”, ha ressaltat Broggi. I això ho fan a través de cançons o a través d’un narrador “com si fos un conte”.

Broggi ha dit que els tres actors reben els músics per posar veu a les paraules de Shakespeare i fer les accions i arribar a una mena de punt mig entre un concert actuat o una actuació amb concert. Ha negat que sigui un musical, sinó un concert dels The Tiger Lillies en un escenari.

Al principi es van plantejar en quin idioma explicarien el relat. Els The Tiger Lillies canten en anglès. El director va pensar que algunes frases les haurien de dir en anglès i barrejar català i anglès, però un cop van fer l’adaptació van decidir finalment fer-ho només en anglès, però amb subtítols en català.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia