Llibres

MERITXELL CUCURELLA-JORBA

Poeta

“La poesia és excés, desmesura”

Tensem la paraula, tensem els sentits últims de cada paraula triada i l’artefacte resultant podria esclatar en qualsevol moment
Em llevo en plena negra nit i treballo fins que surt el sol. Llauro cada dia, treballo la terra, la pàgina, com un pagès

Ner­vi­osa i dinàmica, la poeta Merit­xell Cucu­re­lla-Jorba (Pie­rola, 1973) ha tra­ves­sat tota mena de dis­ci­pli­nes des de la seva irrupció en el pano­rama cul­tu­ral a finals dels anys noranta. Des d’ales­ho­res ha des­ple­gat el seu impuls en reci­tals –molts cre­ats per ella, com l’emblemàtic Hori­gi­nal–, la tra­ducció –va rebre el premi Jordi Domènech amb Clínica de l’abandó d’Alda Merini–, el tea­tre i els lli­bres. En coin­ci­dei­xen entre les nove­tats tres nous volums: Ver­ti­ca­li­tat i delinqüència (Fonoll), Rare­ses i cares B (Uni­ver­si­tat de Lleida) i La volu­me­tria del neguit (Pagès), que va ser guar­do­nat amb el premi Màrius Tor­res.

Ha tan­cat el 2021 publi­cant tres lli­bres de poe­mes. És un excés?
La poe­sia és excés, des­me­sura. Encara que sigui aforística o mini­ma­lista, sem­pre serà excés i des­me­sura. Perquè el silenci també parla, els espais en blanc també par­len.
En un poema de ‘La volu­me­tria del neguit’ parla de “sor­tir-ne sense feri­des”.
El vers en qüestió diu exac­ta­ment “mirar de sor­tir-ne sense feri­des”, és a dir, inten­tar-ho. El poema que el conté porta per títol Devas­tació. Gai­rebé n’hi hau­ria prou per res­pon­dre a la seva pre­gunta. Escriure poe­sia fa ferida, perquè els poe­tes escri­vim a tot o res, no hi ha terme mitjà. Ten­sem la paraula, ten­sem els sen­tits últims de cada paraula tri­ada i l’arte­facte resul­tant podria escla­tar en qual­se­vol moment. Lle­gir poe­sia també deixa un ras­tre pro­fund en l’ànim del lec­tor. I escol­tar algú que recita poe­sia no ens hau­ria de dei­xar indi­fe­rents. No, no és pos­si­ble sor­tir de la poe­sia sense feri­des.
Vostè va ser una de les avançades de la nova gene­ració a mit­jans dels noranta.
Tot era molt mar­gi­nal, els reci­tals sem­bla­ven gai­rebé clan­des­tins sense ser-ho abso­lu­ta­ment, però érem pocs i solíem ser sem­pre els matei­xos. Era com si tots ple­gats ens coneguéssim sense conèixer-nos. Tot això pas­sava a Bar­ce­lona, en una ciu­tat més bruta, i enten­gui’m el sen­tit lite­ral i metafòric de la paraula bruta. Però la Bar­ce­lona dels noranta era menys hipòcrita, encara era una ciu­tat no fran­qui­ci­ada i estava plena de locals amb per­so­na­li­tat on tenien lloc reci­tals, per­for­man­ces o con­certs que s’esde­ve­nien sense maqui­llatge, a pèl.
Des d’ales­ho­res ha alter­nat dife­rents fei­nes poètiques: els lli­bres, la tra­ducció, el tea­tre, la música, els reci­tals i l’orga­nit­zació. For­men part d’un tot en l’ofici de poeta?
No sé si for­men part d’un tot en l’ofici de poeta. Hi ha poe­tes que només escri­uen poe­mes. Ser poeta és ter­gi­ver­sar el codi com­par­tit que és el llen­guatge. És sen­tir la llen­gua, la nos­tra matèria pri­mera, molt pro­fun­da­ment, perquè ens caldrà domi­nar-la i dur-la on volem dur-la. En poe­sia entra en joc la força poten­cial del verb i la pos­si­bi­li­tat de ten­sar la sin­taxi per fer-la esde­ve­nir vers, poe­sia.
On se sent més còmoda?
Cada àmbit té la seva pecu­li­a­ri­tat. M’agrada la gestió cul­tu­ral perquè em per­met ima­gi­nar actes rea­lit­za­bles (i irre­a­lit­za­bles) i fer con­ne­xi­ons entre dis­ci­pli­nes diver­ses. Escriure poe­sia és per a mi un acte de lli­ber­tat extrema, en tots els sen­tits. Em llevo en plena negra nit i tre­ba­llo fins que surt el sol. Llauro cada dia, tre­ba­llo la meva terra, la meva pàgina, com un pagès. Hi ha dies que en neix una flor pre­ci­osa, un poema rodó, però hi ha dies que només adobo o esporgo i pre­paro la vinya. No intento agra­dar, quan escric poe­sia, només intento ser cohe­rent i fidel a mi mateixa. Poso tots els meus dub­tes i totes meves con­tra­dic­ci­ons sobre el poema i els trec a ballar. Tra­duir, en canvi, és un acte molt més com­plex, que implica una certa fide­li­tat al text de par­tença i un altíssim conei­xe­ment de la llen­gua d’arri­bada. Escriure tea­tre equi­val a ver­te­brar uns codis dra­matúrgics i tenir una certa gràcia a l’hora d’escriure diàlegs. Un text tea­tral és una par­ti­tura escènica, gai­rebé tri­di­men­si­o­nal. S’hi arti­cula la paraula, el gest i, per sobre de tot, el silenci, que, com he dit abans, també parla. Tre­pit­jar esce­na­ris d’arreu dels Països Cata­lans i d’Europa i mirar el públic als ulls i notar que el micròfon m’ampli­fica la veu i la pro­jecta enfora em fa ser l’ani­mal més afor­tu­nat que hi ha sobre la capa de la terra. La vida té sor­pre­ses molt agra­da­bles.
Vostè va crear l’(H)orgi­nal, que ha estat bres­sol i referència de la poe­sia.
Vaig idear l’(H)ori­gi­nal, el vaig con­cep­tu­a­lit­zar i jun­ta­ment amb una colla d’homes i dones del Raval el vam ende­gar. De seguida vaig aban­do­nar la cri­a­tura, però ha anat crei­xent i ha fet els seus pas­sos, com ha de ser. Després de mi, Josep Pedrals i Fer­ran Gar­cia van coor­di­nar durant anys els reci­tals. I sí, ha sigut un espai refe­ren­cial. Oi que abans em pre­gun­tava on em sen­tia més còmoda? Doncs pot­ser li hau­ria d’haver dit que em sento còmoda obrint camins.
Què en recorda de les pri­me­res cites?
Estan gra­va­des a la meva memòria amb lle­tres d’or. Em sen­tia artífex i alhora part d’un expe­ri­ment poètic al marge d’ins­ti­tu­ci­ons i sub­ven­ci­ons. Va ser una experiència àcrata i feliç que no tenia futur, només pre­sent. Cada ves­pre era una aven­tura que no sabíem com aca­ba­ria. Vaig conèixer cre­a­dors extra­or­di­na­ris, els aco­llia i mirava de fer-los fer alguna cosa. Perquè l’(H)ori­gi­nal va néixer com a cau de poe­tes, com a lli­bre­ria espe­ci­a­lit­zada en poe­sia (tot emu­lant, sal­vant les distàncies, la mítica lli­bre­ria Millà, dedi­cada al tea­tre), com a pla­ta­forma per a noves veus i veus con­so­li­da­des de la poe­sia cata­lana i d’arreu, però també, des dels ini­cis, com un espai amb una funció social en el con­text d’un barri pecu­liar. Al Raval d’aquell moment hi vivien gita­nos, joves i vells que hi havien vis­cut tota la vida, i nou­vin­guts del Pakis­tan o del Mar­roc, al cos­tat de nou­vin­guts del Bra­sil o de Suècia, per citar-ne uns quants exem­ples. Acollíem el barri i rebíem qual­se­vol pas­sa­vo­lant. Recitàvem fins que ens quedàvem sense veu, fèiem espec­ta­cles de petit for­mat, con­certs, expo­si­ci­ons, fes­tes. Editàvem un fan­zine i home­natjàvem els nos­tres pares poètics: Hac Mor, Papas­seit, Palau i Fabre, i molts més.
Vostè va apos­tar fort pels reci­tals, on s’han sumat gene­ra­ci­ons poste­ri­ors.
Encara hi crec, en els reci­tals. Però cal pen­sar-los bé a pri­ori. És a dir, cal saber què pre­te­nem trans­me­tre amb aquell reci­tal que ens pro­po­sem d’orga­nit­zar. Perquè pot ser una rei­vin­di­cació inti­mista d’un poeta des­co­ne­gut o pot ser un acte mul­ti­tu­di­nari per des­ta­car el valor de les llengües que vehi­cu­lem a través de la poe­sia. Un reci­tal de poe­sia és un acte únic i irre­pe­ti­ble. No n’hi ha dos d’idèntics. He plo­rat com a públic de poe­sia, per exem­ple, escol­tant Enric Casas­ses i Pas­cal Come­lade en aquells glo­ri­o­sos anys que ja no tor­na­ran. I m’emo­ci­ono cada cop que veig l’enre­gis­tra­ment que Pere Por­ta­be­lla va fer del Price dels Poe­tes, el Pri­mer Fes­ti­val Popu­lar de Poe­sia Cata­lana, l’any 1970, amb un Pere Quart solemne, un Gabriel Fer­ra­ter tre­molós, i amb aque­lla màgia sobre­vo­lant-ho tot.
Què té la poe­sia dita de poe­sia?
La poe­sia és, abans que res, ora­li­tat. Després, en tot cas, pot esde­ve­nir lli­bre. Pri­mer és paraula dita; després, paraula estam­pada.
Hi ha un divorci entre la lec­tura per­so­nal i la lec­tura pública?
Un divorci total. La lec­tura per­so­nal és intrans­fe­ri­ble. La lec­tura pública té un com­po­nent per­for­ma­tiu on entren en joc uns altres ele­ments: el to, l’acti­tud escènica, la pro­jecció, la pulsió.
Escriu sobre els des­tins com­ple­xos i diu que li fan pes­si­go­lles.
El destí pre­fi­xat, l’ine­lu­di­ble fat, el tenim a sobre, amb tota la seva com­ple­xi­tat, abraçant-nos i col­pe­jant-nos alhora. Penso que s’ha de saber viure esqui­vant els embats i cele­brant tot el que ens agradi. En el meu cas, ho lligo amb la meva acti­vi­tat poètica, amb l’escrip­tura, amb la lec­tura, amb la música, i amb les mol­tes ves­sants de la meva vida per­so­nal, que pro­curo pre­ser­var de la mirada pública.
Es pot viure sense la poe­sia?
Visc poètica­ment, jo. Biel Mes­quida diu sem­pre que lle­gir poe­sia fa tor­nar guapo. Jo dic que lle­gir poe­sia de nits ens fa dor­mir més bé, perquè no cal enten­dre res, només tenir fe en la força de la paraula i entrar en el mis­teri. No sé si es pot viure sense poe­sia, no ho he pro­vat mai. Vaig debu­tar la nit de Nadal de l’any 1976, quan tenia tres anys, dient un vers de Josep Maria de Sagarra.
El 2016 va gua­nyar el premi Jordi Domènech amb ‘Clínica de l’abandó’, d’Alda Merini. Què ha supo­sat la tra­ducció a la seva obra i quina iden­ti­fi­cació i afi­ni­tat ha tro­bat amb els autors ver­si­o­nats?
Gua­nyar el premi va ser un honor perquè els inte­grants del jurat eren tra­duc­tors que valoro en gran manera. Sento que he con­tribuït a fer popu­lar a casa nos­tra Alda Merini. Va ser tan intens el tre­ball de tra­ducció i de difusió de la seva poe­sia, que pot­ser sí que és cert que al final vam esta­blir una mena de comunió poètica. Però un dia Martí Sales em va fer veure que jo era més Ginz­burg que Merini, i em sem­bla que té raó. Ho deia perquè de Nata­lia Ginz­burg he traduït una de les seves grans novel·les, La ciu­tat i la casa (2017), i Tot el tea­tre (2018), que són onze peces dramàtiques.
A l’epíleg del lli­bre, Jaume Pont recorda que “la veri­tat és sem­pre men­ti­dera i la men­tida no diu mai la veri­tat”, que ell asso­cia al fin­gi­dor de Pes­soa.
És un frag­ment de l’ober­tura de La volu­me­tria del neguit. Jaume Pont, amb la seva gran visió analítica i històrica de la poe­sia, m’ha rega­lat un post­faci que és un tre­sor. M’agrada la con­dició d’estran­ge­ria per­ma­nent pes­so­ana d’Álvaro de Cam­pos, aquest no saber ben bé cap on anem però flir­te­jar amb l’ins­tant pre­sent i no negar-se mai a una nova fugida, a una nova cons­trucció d’un mateix. El poema se’ns pre­senta així, també, estran­ger a les nos­tres mans, a les mans de qui l’ha escrit, com si fos un graó més d’una escala que no sabem on ens durà.
Què hi ha de veri­tat i de men­tida en la poe­sia? La poe­sia ha de ser veri­tat?
La poe­sia ha de ser men­tida. Perquè la poe­sia és lite­ra­tura i la lite­ra­tura és men­tida. Però la lite­ra­tura és també una cele­bració de l’aven­tura de viure a par­tir de la ficció. Hi ha qui creu que només són ficció les novel·les, i que els poe­mes can­ten veri­tats. La poe­sia posa en joc la impos­tació i l’expe­ri­men­tació men­tre es qüesti­ona uns dog­mes no abso­luts inhe­rents a la con­dició humana.
On la troba, al car­rer o a l’escrip­tori?
La poe­sia és al car­rer, per des­comp­tat! Sobre l’asfalt, però també sobre la terra asse­de­gada. El pri­mer pas és sem­pre l’escrip­tura men­tal a par­tir d’una idea o una visió que ens assalta. De vega­des faig qua­tre notes en un qua­dern o a les guar­des d’un lli­bre, i després, al des­patx, només endreço les parau­les, les poleixo.
Vostè va néixer als Hos­ta­lets de Pie­rola, però ha vis­cut a Bar­ce­lona. On es troba l’espai de la cre­ació?
Per a mi l’espai de cre­ació reque­reix el buit i la pau extrema, la tena­ci­tat i la per­se­ve­rança. Es neces­sita una mena d’illa, un tros de terra que pot estar envol­tat d’aigua o de boira, per exem­ple. Això la ciu­tat no ho per­met, però a ciu­tat hi ha senyals mul­ti­for­mes que ens aju­den a enten­dre el bullici de l’existència humana. No puc viure sense el soroll de la ciu­tat ni sense el silenci del poble. La meva poe­sia també s’impregna de la dua­li­tat, com m’ho ha fet veure Jaume Pont.

Artista total amb matriu poètica

Des de Punxa’m, que va rebre el premi Creació Jove del 2000, Cucurella ha publicat infinitat de llibres, on pot citar grans autors, però també cançons de Led Zeppelin o Tom Waits. La poeta em diu que una bona cançó és poesia: “Les associacions que faig amb la música i la poesia que m’envolta solen sorgir de manera natural, com una aparició sobtada però profunda. Tan aviat cito Pep Laguarda com Blanca Varela, o Aleixandre, o lligo Micah P. Hinson amb Foix. ” O el cinema. La volumetria del neguit comença amb un fragment de La prima notte di quiete (1972), de Zurlini, amb un diàleg entre Alain Delon i Sonia Petrovna. I encara cap al final del llibre hi ha un text que dedica a Romy Schneider: “Neix de la fascinació em va causar i em continua causant la pel·lícula L’important c’est d’aimer (1975), de Zulawski.” Per no parlar de les arts plàstiques (Miró, Oteiza, Sellarès). Ho anomena hibridació.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia