Opinió

Tribuna

La immarcescible aroma d'arç

“ Més de seixanta anys d'escriptura continguda en un llibre!

L'aroma d'arç. Die­tari dis­pers (1919-1981), de Marià Manent, ha sigut una de les relec­tu­res més pla­ents del meu estiu. Lli­bre deli­cat i de títol ben esca­ient, perquè un gruix molt nota­ble de les notes que l'inte­gren està refe­rit al món vege­tal, que el poeta conei­xia molt bé. Més de sei­xanta anys d'escrip­tura con­tin­guda en un lli­bre! En aquell temps, van pas­sar, al país i a Europa, coses ter­ri­bles. No és pas que l'autor se'n desen­ten­gui. Però deci­deix ban­de­jar-les de la seva obra, i refu­giar-se (i tan­car-hi el mis­satge del lli­bre) rere murs grui­xuts de cul­tura i natu­ra­lesa: “No es reflec­teix gaire la guerra en aques­tes notes, però és una presència cons­tant a l'espe­rit... i a la taula.”

Les notes són suc­cin­tes, i subs­tan­ci­o­ses. La des­cripció bella­ment pictòrica d'un ocell o del seu cant con­viu amb una referència per­ti­nent sobre Góngora o Vir­gi­nia Woolf. Hi ha el Manent que tra­du­eix els poe­tes angle­sos al seu mas de l'Alei­xar. Un retrat sub­til i mai fron­tal d'un espe­rit culte, refi­nat. D'un poeta, pri­mer de tot, que defensa que “la poe­sia és [...] una evasió, però una evasió dins la veri­ta­ble rea­li­tat”. Les úniques pàgines en què tro­bem una con­tinuïtat gai­rebé diària de publi­cació són les que glos­sen el retorn de Car­ner a Cata­lu­nya, la pri­ma­vera de 1970, magnífiques. Ens pre­sen­ten el colós líric molt migrat de memòria, però sem­pre emo­ci­o­nat amb un país que, mal­grat tot, no va saber estar a l'altura de la seva obra.

Nota del 22 d'octu­bre del 1941: “Veiem el blanc i menut cemen­tiri que guarda les seves des­pu­lles: plàcid rusc entre xiprers [...]. Davant mateix del fos­sar, en un pobre bocí de terra, un home, ja una mica vell, mar­cava recs o pot­ser sem­brava.” Manent va fer ser­vir la idea metafòrica del cemen­tiri com un rusc en el poema “Enter­ra­ment d'una noia a Salla­gosa”, de La ciu­tat del temps (1961): “Se t'esbor­ren el cant / de la guat­lla i la neu, però et duu / l'Eter­ni­tat mel secreta. I, abe­lla ador­mida, / a la cel·la t'ajusta.” Vint anys abans de l'apa­rició de la metàfora en el poema, l'autor ja la tenia escrita en la nota en prosa! En una altra ano­tació final, “Proust jove”, Manent es refe­reix a un exer­cici esco­lar del clàssic francès, redac­tat a dis­set anys, que té una cor­pre­ne­dora sem­blança –i la mateixa empremta del geni– que un frag­ment del lli­bre sobre Swann. Un amic que havia con­ser­vat el manus­crit de l'exer­cici esco­lar, de 1888, en lle­gir el lli­bre (edi­tat el 1913) va que­dar-ne mera­ve­llat!

I una dar­rera con­si­de­ració, ara més aviat d'ordre moral, sobre aquell home que tre­ba­lla la terra men­tre, a tocar seu, hi ha altres homes, ja morts, que l'ado­ben. Fins a cert punt, la nota es podria com­pa­rar amb el cèlebre poema “Musée des Beaux Arts”, d'Auden, basat en La cai­guda d'Ícar de Bru­eg­hel el Vell.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia