Opinió

Tribuna

Carme Junyent i la catalana llengua

“Com a dona sàvia es movia pels espais on la convidaven per participar del seu coneixement, amb una esplèndida senzillesa
“Amb Carme Junyent, certament, com abans amb Corominas, Solà, Veny, Vallverdú, hem tingut la sort d’accedir endins del nostre sistema lingüístic

Quan a la meva Tri­buna de juliol vaig dei­xar obert el debat d’orga­nit­zar un País amb la força que es va obte­nir amb l’ano­me­nada Renai­xença, no pen­sava pas que una de les grans pro­mo­to­res i estu­di­o­ses de la llen­gua cata­lana ens dei­xa­ria tan aviat.

Carme Junyent és un per­so­natge que té un currículum impac­tant, des de l’estudi de filo­lo­gia a diver­ses uni­ver­si­tats del món fins a la immersió que ha fet en l’anàlisi de llengües diver­ses, mino­ritàries, i de la llen­gua cata­lana actual, la que par­lem ara mateix. Els honors rebuts al llarg de la seva vida for­men un buc intens. Com a dona sàvia es movia pels espais on la con­vi­da­ven per par­ti­ci­par del seu conei­xe­ment, amb una esplèndida sen­zi­llesa, aque­lla qua­li­tat que li con­ver­tia sem­pre el ros­tre en un aco­lli­dor som­riure, un xic irònic. Vam tenir el plaer de conèixer-la en una de les tro­ba­des que Òmnium ens ofe­reix els diven­dres al ves­pre de l’estiu, sota Far­ners. De conèixer-la i escol­tar les parau­les que ens por­ta­ren a una pas­se­jada per la nos­tra cata­lana llen­gua.

I, retor­nant al tema apun­tat el mes pas­sat, recu­llo el record d’aquell movi­ment que, enmig de moments pot­ser lingüísti­ca­ment més fàcils que els nos­tres, va recu­pe­rar una cul­tura aixa­fada, una llen­gua que era pro­hi­bida amb el Decret de Nova Planta. Una política que ens va des­truir. La recu­pe­ració que el nos­tre poble va ser capaç de rea­lit­zar abans del que esmen­tem com a poema inici, recor­dem els finals del 1790, quan no feia ni 100 anys de l’assalt de les tro­pes de Felip V al nos­tre País. En un recull ano­me­nat Calaix de sas­tre, el Baró de Maldà escriu les parau­les i expres­si­ons de tot el món del cos­tu­mari, encara viu aquells anys que tota la qüestió admi­nis­tra­tiva roma­nia allu­nyada de la gent, de la població, que uti­lit­zava la llen­gua cata­lana sem­pre. Per par­lar amb la família, a les boti­gues dels pro­duc­tes de pro­xi­mi­tat. La Carme Junyent fa pen­sar en aquells moments, espe­ci­al­ment en el camp de la llen­gua. Amb ella, cer­ta­ment, com abans amb Coro­mi­nas, Solà, Veny, Vall­verdú, hem tin­gut la sort d’acce­dir endins del nos­tre sis­tema lingüístic. En uns moments, no ho obli­dem, que tenim una situ­ació més com­plexa que la d’aque­lla gent del tom­bant del divuit al dinou.

Aquells cata­lans del segle divuit gau­dien d’una llen­gua viva en el camp popu­lar, i també en el nivell de cul­tura que ano­me­nem alta. L’Església catòlica que, amb tot el poder, uti­lit­zava el model de llen­gua cata­lana els dies litúrgics que, no ho obli­dem, emple­na­ven les fes­tes, els ani­ver­sa­ris de les fes­tes. Litúrgia estesa més enllà de les mis­ses de cada set­mana. I és que l’Església, pot­ser per arri­bar a la gent, com havia fet en aquell con­cili de Tours, par­lava la llen­gua del poble, com vam cons­ta­tar a les comar­ques giro­ni­nes amb un tre­ball diri­git pel catedràtic d’història con­tem­porània de la Uni­ver­si­tat de Girona Joa­quim Nadal Far­re­ras. I és que la llen­gua cata­lana, a part de seguir aquell model, creà tota una cul­tura popu­lar de tall culte, com els goigs diri­gits al san­to­ral. Que eren for­ta­ment pode­ro­sos. I con­ser­va­dors del lèxic i una bona llista de sin­taxi. Això, jun­ta­ment amb la poe­sia del poble, les cançons, els con­tes i les dites. I el tea­tre. I, qüestió molt des­co­ne­guda, l’ense­nya­ment. Es rea­lit­zava en llen­gua cata­lana, com ens ofe­reix Mon Marquès en un potent estudi. Tenim, doncs, una situ­ació que pro­pi­ciarà l’apa­rició de la Renai­xença. Carme Junyent no ha pas tin­gut un pano­rama com el que esmento.

D’entrada, la situ­ació del català és ben fràgil, com sabem. Som un País que mor d’èxit. Amb gent vin­guda de la misèria dels pro­pis països, gent que escull les uni­ver­si­tats cata­la­nes pel renom de què gau­dei­xen. Els hos­pi­tals de referència, com són, en el camp de la medi­cina pública, el Tru­eta, el Vall d’Hebron, el Clínic, etcètera. Amb l’afe­gitó d’un bon assen­ta­ment d’hos­pi­tals pri­vats. Tots ple­gats són plens de met­ges vin­guts de l’Amèrica Lla­tina. I per a ells la llen­gua és “l’espa­nyol”. D’això mateix es queixà la Carme Junyent en el seu arti­cle pòstum: “Morir-se en català”, últim arti­cle que va escriure els dar­rers dies de la seva vida. “Durant molts anys he par­lat de la crei­xent difi­cul­tat de ser atès en català els últims dies de la vida [...]. L’atenció als CAP i als hos­pi­tals en català no sem­pre està garan­tida. Aquest és un dels àmbits on l’admi­nis­tració sí que té alguna cosa a dir, perquè hau­ria de garan­tir els drets dels cata­lans a ser ate­sos en la seva llen­gua a casa seva.”



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia